Профстандарт: 03.010
Тифлосурдопереводчик
Область: Социальное обслуживание
Код ПС: 03.010
Регистрационный номер: 846
Основная цель вида профессиональной деятельности:Обеспечение коммуникации граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха (различной степени) (слепоглухих)
Вид деятельности: Деятельность по сопровождению и двустороннему переводу на жестовый или тактильный жестовый язык для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха
Вид:ОТФ
Уровень: 5
Код для ТФ: A
Другие характеристики: Для непрофильного образования - дополнительное профессиональное образование - программы профессиональной переподготовки по профилю (направлению) профессиональной деятельности
Название: Деятельность по сопровождению граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха в процессе передвижения и межличностной коммуникации
Возможные наименования должностей, профессий: Тифлосурдопереводчик 2 категории
Особые условия допуска к работе: Прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований), а также внеочередных медицинских осмотров (обследований) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации
Требования к образованию и обучению: Среднее профессиональное образование -программы подготовки специалистов среднего звена, программы подготовки квалифицированных рабочих (служащих)
Требования к опыту практической работы: Не менее шести месяцев волонтерской работы по сопровождению слепоглухих граждан
Трудовые действия:
Вид:ТФ
Уровень: 5
Код для ТФ: A/01.5
Другие характеристики: Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
Название: Сопровождение инвалида с нарушениями зрения и слуха к месту назначения и на месте назначения
Возможные наименования должностей, профессий:
Особые условия допуска к работе:
Необходимые знания: Типы и характеристики граждан - получателей социальных услуг
Различные способы коммуникаций (письмо на ладони, дактилология, жестовый язык)
Назначение, виды, функции трости для незрячих
Технические средства тифлосурдокоммуникации
Виды, структура и содержание документов, необходимых для оказания услуги тифлосурдоперевода, тифлосурдосопровождения
Нормативные правовые акты в сфере реабилитации и оказания услуг гражданам с нарушением слуха и зрения
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
Особенности сопровождения различных категорий получателей услуг в зависимости от индивидуальных особенностей
Требования к конфиденциальности личной информации, хранению и оперированию персональными данными граждан, обратившихся за получением социальных услуг и социальной поддержкой
Основы самоорганизации и самообразования специалиста
Необходимые умения: Обеспечивать эффективное взаимодействие с заказчиком, получателем услуги
Устанавливать контакт со слепоглухими гражданами
Ориентироваться на территории, где осуществляется сопровождение гражданина с нарушением слуха и зрения
Организовывать и обеспечивать мобильность слепоглухого с учетом степени нарушения зрения
Оценивать и учитывать физическое и психологическое состояние граждан с нарушениями зрения и слуха, проявлять эмпатию, чуткость, вежливость, внимание, выдержку, предусмотрительность, терпение
Пользоваться различными способами коммуникаций в зависимости от предпочтений (умений) получателя услуги
Трудовые действия: Осуществление индивидуального подбора способов коммуникации, наиболее приемлемых для получателя услуги
Определение оптимального способа перемещения (передвижения) совместно с получателем услуги
Планирование оптимального совместного маршрута
Подбор оптимального способа указания получателю услуг на особенности пути следования
Сопровождение гражданина до места назначения
Вид:ТФ
Уровень: 5
Код для ТФ: A/02.5
Другие характеристики: Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
Название: Тифлосурдокомментирование с целью обеспечения информационной доступности окружающей среды
Возможные наименования должностей, профессий:
Особые условия допуска к работе:
Необходимые знания: Правила комментирования различных объектов для незрячих и неслышащих граждан
Различные способы коммуникаций (письмо на ладони, дактилология, жестовый язык)
Технические средства тифлосурдокоммуникации
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
Необходимые умения: Четко формулировать описание предмета, явления
Ранжировать детали описания на более и менее важные
Использовать различные способы коммуникации (дактилология, жестовый язык, письмо на ладони) на скорости, сопоставимой с темпом устной речи и наиболее приемлемой для получателя услуг
Осуществлять выбор времени / момента передачи информации о внешнем мире / окружающей среде
Трудовые действия: Анализ окружающей информации, получаемой посредством наблюдения
Определение первостепенных элементов, описание которых способно передать незрячему неслышащему гражданину особенности окружающей обстановки
Подбор необходимого способа донесения информации о внешней обстановке гражданину с нарушением слуха и зрения
Описание основных визуальных и звуковых особенностей окружающей среды и коммуниканта гражданину с нарушением слуха и зрения
Оказание помощи при межличностном общении инвалида по зрению и слуху
Вид:ТФ
Уровень: 5
Код для ТФ: A/03.5
Другие характеристики: Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
Название: Перевод устной, письменной или жестовой речи в тактильную дактильную азбуку или тактильный жестовый язык на уровне межличностной коммуникации
Возможные наименования должностей, профессий:
Особые условия допуска к работе:
Необходимые знания: Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения
Особенности предметной области перевода
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от их индивидуальных особенностей
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
Необходимые умения: Использовать дактилологию на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги
Подбирать необходимый смысловой жестовый эквивалент
Трудовые действия: Анализ информационного потока, дифференциация его на смысловые единицы
Подбор адекватных смысловых эквивалентных речевых средств жестового языка
Трансляция получаемой информации в тактильную (контактную) дактильную азбуку или тактильный жестовый язык с сохранением стилистики и смысловой нагрузки, стилистики
Вид:ОТФ
Уровень: 6
Код для ТФ: B
Другие характеристики: Для непрофильного образования - дополнительное профессиональное образование - программы профессиональной переподготовки по профилю (направлению) профессиональной деятельности
Название: Деятельность по организации коммуникации в социуме граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха
Возможные наименования должностей, профессий: Тифлосурдопереводчик 1 категории
Особые условия допуска к работе: Прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований), а также внеочередных медицинских осмотров (обследований) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации
Требования к образованию и обучению: Высшее образование - бакалавриат
или
Среднее профессиональное образование - программы подготовки специалистов среднего звена
Требования к опыту практической работы: При наличии высшего образования - не менее 6 месяцев работы переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха
При наличии среднего профессионального образования - не менее одного года работы переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха
Трудовые действия:
Вид:ТФ
Уровень: 6
Код для ТФ: B/01.6
Другие характеристики: Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
Название: Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха
Возможные наименования должностей, профессий:
Особые условия допуска к работе:
Необходимые знания: Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках
Теоретические и методические основы тифлосурдокоммуникации в сфере сопровождения слепоглухих
Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения
Особенности предметной области перевода
Технические средства тифлосурдокоммуникации
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от особенностей потери зрения и слуха
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
Необходимые умения: Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками, дактилологией
Осуществлять анализ исходного текста (устного, письменного)
Осуществлять поиск переводческого решения
Одновременно воспринимать и транслировать информацию
Осуществлять подбор жеста, сочетание жестов, адекватных смыслу
Определять необходимое переводческое решение в зависимости от особенностей восприятия речи гражданином с нарушениями зрения и слуха
Использовать дактилологию жестовый язык для трансляции переводимого текста на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги
Адаптировать дактильную азбуку, русский жестовый язык, его формы и иные коммуникативные системы к каждому типу ограничения зрения и слуха
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода
Трудовые действия: Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного текста
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)
Выбор переводческой стратегии
Выявление особенностей восприятия жестовой речи и тактильного восприятия гражданином с нарушениями зрения и слуха
Трансформация устной речи в тактильную дактильную азбуку, жестовый или тактильный жестовый язык с сохранением смысла, стилистики, интонации
Оценка переводчиком достижения цели перевода
Вид:ТФ
Уровень: 6
Код для ТФ: B/02.6
Другие характеристики: Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
Название: Обратный синхронный перевод сообщений гражданина с нарушениями зрения и слуха в устную речь
Возможные наименования должностей, профессий:
Особые условия допуска к работе:
Необходимые знания: Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках
Особенности предметной области перевода
Особенности воспроизведения информации различными категориями получателей услуг в зависимости от категории гражданина
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
Необходимые умения: Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками
Осуществлять анализ исходного сообщения
Осуществлять поиск переводческого решения
Одновременно воспринимать и транслировать информацию
Осуществлять подбор русского устного, письменного эквивалента жестовому высказыванию
Использовать русский устный или письменный язык для интерпретации жестового высказывания гражданина на скорости, сопоставимой с темпом устной речи
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода
Трудовые действия: Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного сообщения
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)
Выбор переводческой стратегии
Трансформация жестовой речи в устную или письменную речь с сохранением смысла, стилистики, интонации
Оценка правильности выполнения перевода