Публикации
Классификация метафоры в современной лингвистике
Всероссийский сборник статей и публикаций института развития образования, повышения квалификации и переподготовки.
Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Классификация метафоры в современной лингвистике
Автор: Метальникова Наталия Ивановна
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Классификация метафоры в современной лингвистике
Автор: Метальникова Наталия Ивановна
УДК 16
Метальникова Н.И. Классификация метафоры в современной лингвистике
Метальникова Наталия Ивановна,
учитель начальных классов,
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения Кировская средняя школа муниципального образования Черноморский район Республики Крым
Аннотация. Актуальность исследования обусловлена тем, что ХХ век внес новые направления в развитие лингвистики. В современном научном мире метафора приобрела свойства объединяющего феномена, исследование которого кладет начало развитию когнитивной науки.
Пристальное рассмотрение метафоры раскрывает двойственность ее сторон: она должна быть одновременно, и понята, и создавать некий новый смысл.
Ключевые слова: метафора, классификация метафор, принципы классификации метафор в современной лингвистике.
Abstract. The relevance of the study is due to the fact that the twentieth century introduced new directions in the development of linguistics. In the modern scientific world, the metaphor has acquired the properties of a unifying phenomenon, the study of which lays the Foundation for the development of cognitive science.
A close examination of the metaphor reveals the duality of its sides: it must be both understood and create a new meaning.
Key words: metaphor, classification of metaphors, principles of classification of metaphors in modern linguistics.
Введение. История лингвистики упоминает о существовании нескольких трактовок вопроса не только самого понятия метафоры, но и ее классификации. Различные исследователи осуществляли ее выделение в определенный тип, формировали разные критерии и подходы, распределяли их по классам.
Изложение основного материала исследования. Основа современных стратегий классификационного деления также не однородна, как и существовавшая множество лет назад.
Принципы классификации метафор можно разделить на:
1. Стилистические (кипеть от ярости) и структурные (тянуть клещами);
2. Концептуальный или онтологический подход (верхи не могут – низы не хотят);
3. Архетипы (повесить нос);
4. Коммуникативный подход (сердце в пятки ушло);
5. Установление смысловых подгрупп (сменил гнев на милость).
Со времен метафор Аристотеля наука придерживалась их разделения на такие виды, как резкая (объединяющая разные понятие воедино – груда впечатлений); стертая (общепринятая – ручка шкафа); мета-формула (близкая предыдущей, но отличающаяся большей стереотипностью – камень преткновения); развернутая (которая последовательно осуществляется на протяжении всего большого фрагмента сообщения – наступает книжный голод, та как все чаще продукты книжного рынка оказываются несвежими, возникает необходимость избавления от них даже не сняв пробу); реализованная (происходит использование выражения без учёта его фигурального характера, словно метафора имеет прямое значение – я вышла из себя и вошла в электричку).
Современная школьная программа дает более распространенную характеристику видов метафор, зависящую от основания и признака переноса предмета:
метонимия, представляющая собой процесс переноса наименования с одного предмета на другой на основании их смежности (например, название посуды на ее содержимое – выпил всю бутылку, или авторское имя на произведение – читал Пушкина);
синекдоха, как употребление названия целого вместо его части, и наоборот (например, пуще всего береги копейку, или и слышно было до рассвета как ликовал француз);
перифраз, заменяющий простое выражение окольным (например, царь зверей вместо льва);
олицетворение, наделяющее неодушевленные предметы, природные явления и животных, человеческими свойствами и способностями (например, даром речи – поет, аукает зима).
Н. Д. Арутюнова в своих трудах проводит подразделение метафор на:
номинативную (выступающую в качестве переноса названия, состоящего в замене одного значения другим);
образную метафору (создающую зрительное впечатление об обозначаемом предмете, имеющую оценочное значение);
когнитивную (отражающую реальную или приписываемую общность предметов);
генерализующую (стирающую границы логического порядка в лексическом значении слова) [2, с. 366].
М. В. Никитин классифицирует метафоры в зависимости от сходства признаков в денотатах, разделяя
- онтологическую (прямую и структурную), характеризующуюся содержанием свойства в сравниваемых вещах;
- синестезическую (порождающую сходства механизмами переработки информации);
- эмотивно-оценочную, предполагающую переключаемость из когнитивного плана сознания в прагматический [6, с. 37].
При этом выделяет признаки одинаковой физической формы в прямой метафоре (кукушка – птица или женщина, бросающая своих детей) и сходства структурности характера в структурной метафоре (поход туристический, поход в гости).
М. Джонсон и Дж. Лакофф говорят только о двух видах метафор:
- онтологических (позволяющих оценивать события и эмоции в качестве некой субстанции);
- ориентированных (организующих систему концептов относительно друг друга).
Современная лингвистика выделяет грамматическую метафору (когда переносятся признаки одной грамматической категории для создания нового, не обязательно грамматического, смысла, в сферу действия другой грамматической категории).
Основная градация видов проходит между простой (при использовании одного употребленного в переносном значении выражения) и развернутой (используемой на протяжении большого фрагмента) метафорой.
Обусловленность подобной классификации объясняется необходимостью особого подхода к изучению метафор, ее двойственностью обозначения смыслового выражения, буквальностью и образностью одновременно, скрытостью, возникающей на подсознательном уровне, и открытостью понимания, сходством образов и предметов, прямотой и переносностью значений. Иными словами, всем тем, что возбуждает воображение читателя.
При этом основные виды метафор подразделяются на подвиды.
Например, включающая в себя простые сравнения простая метафора делится на три типа: именной (выраженный существительным – добавьте специи и модное блюдо вызовет восторг); глагольный (представленной глаголом – бедность наступила на пятки); эпитет метафорический (выраженный синтаксическим смыслом ‒ горячая линия).
А распространенная на весь текст развернутая метафора включает в себя ассоциативную (не разворачиваемую в сравнениях – раздвоение личности), замаскированную под нее логическую дефектную (неправильная с точки зрения логики – орнаментирована динамикой времени), примыкающую ломаную (выраженная несоответствием двух метафор в одном контексте – акулы протягивают лапы) или стилистически дефектную (неуместную здесь и сейчас – стартовали в бессмертии).
В зависимости от характеристик предметов, явлений, понятий, существует разделение метафор на:
индивидуально – авторскую (по семам субъективным – скачу на розовом коне),
антропоморфную (переносящую свойства человека на предмет – тучи кричали),
генетивную (употребляемую в родительном падеже – тростинки мачт),
зооморфную (приписывающую человеческие свойства – этот еж настоящий Петров),
синтезию (используются чувственные признаки – горькие слезы).
Существует еще одна градация метафор, зависящая от способа воздействия на ее адресата. Она состоит из эпифор (апеллирующих к воображению) и диафор (апеллирующих к интуиции).
Кроме того, в зависимости от овеществления или одушевления образующих метафор, их можно разделить на овеществляющие и олицетворяющие соответственно.
Естественность метафор в художественной и поэтической речи не вызывает сомнений, а их разнообразие дает возможность построить и связать любые образы.
Как для поэзии, так и для прозы большое значение имеет эмоциональный аспект читателя, его понимание и чувственность созданных автором образов. Именно это и делает использование метафор привлекательным средством выражения скрытого сравнения, необходимого для передачи богатств литературы.
Выводы. Таким образом, абсолютно любое слово имеет свое лексическое значение, закрепленное в сознании обликом или явлением. Метафора помогает выразить скрытое образное сравнение, то есть взаимодействовать двум понятиям о разных вещах внутри одного выражения.
С самого первого момента возникновения метафоры, с тех знаменитых времен Аристотеля, она подвергалась пристальному рассмотрению с различных углов зрения. До сих пор существуют разногласия определения самого понятия метафоры. Однако, характеризуя метафоры, наука сходится в том, что все ее понятия имеют переносный смысл с одного на другое.
В любой метафоре можно выделить предмет (что), образ (с чем), и признак (на основании чего) сравнения.
Метафора считается явлением многоаспектным, что делает ее предметом изучения различных отраслей и наук. Больше всего эта область изучена в лингвистике.
Основа современных стратегий классификационного деления также не однородна, как и существовавшая множество лет назад.
При всем многообразии классификаций метафор, она является привлекательным средством выражения скрытого сравнения, необходимого для передачи богатств литературы.
Кроме того, использование метафор помогает делать нашу речь быстрой, лаконичной, точной и понятной окружающим. Она представляет собой не только ресурс образной речи, но и источник новых смысловых значений слов.
Библиографический список
1. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. – Москва: 1990. – С. 5-32
2. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. – Москва: Языки русской культуры, 1998. – 366 с.
4. Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований / О. И. Глазунова. – СПб: Филологический факультет // Государственный университет, 2002. – С. 177–178.
5. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. – Москва: Изд-во Прогресс, 1990. – 174 с.
6. Никитин, М. Б. Метафорический потенциал слова и его реализация / М. Б. Никитин // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В. М. Аринштейн, Н. А. Абиева, Л. Б. Копчук. – СПб: Изд-во Тригон, 2001. – С. 37– 38.
7. Староселец, О. А. Стратегии понимания метафорических смыслов некоторых поэтических текстов Б. Л. Пастернака / О. А. Староселец // Филологический анализ текста. Сборник статей. Вып.3. Барнаул, 1999. – С. 87.
Метальникова Н.И. Классификация метафоры в современной лингвистике
Метальникова Наталия Ивановна,
учитель начальных классов,
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения Кировская средняя школа муниципального образования Черноморский район Республики Крым
Аннотация. Актуальность исследования обусловлена тем, что ХХ век внес новые направления в развитие лингвистики. В современном научном мире метафора приобрела свойства объединяющего феномена, исследование которого кладет начало развитию когнитивной науки.
Пристальное рассмотрение метафоры раскрывает двойственность ее сторон: она должна быть одновременно, и понята, и создавать некий новый смысл.
Ключевые слова: метафора, классификация метафор, принципы классификации метафор в современной лингвистике.
Abstract. The relevance of the study is due to the fact that the twentieth century introduced new directions in the development of linguistics. In the modern scientific world, the metaphor has acquired the properties of a unifying phenomenon, the study of which lays the Foundation for the development of cognitive science.
A close examination of the metaphor reveals the duality of its sides: it must be both understood and create a new meaning.
Key words: metaphor, classification of metaphors, principles of classification of metaphors in modern linguistics.
Введение. История лингвистики упоминает о существовании нескольких трактовок вопроса не только самого понятия метафоры, но и ее классификации. Различные исследователи осуществляли ее выделение в определенный тип, формировали разные критерии и подходы, распределяли их по классам.
Изложение основного материала исследования. Основа современных стратегий классификационного деления также не однородна, как и существовавшая множество лет назад.
Принципы классификации метафор можно разделить на:
1. Стилистические (кипеть от ярости) и структурные (тянуть клещами);
2. Концептуальный или онтологический подход (верхи не могут – низы не хотят);
3. Архетипы (повесить нос);
4. Коммуникативный подход (сердце в пятки ушло);
5. Установление смысловых подгрупп (сменил гнев на милость).
Со времен метафор Аристотеля наука придерживалась их разделения на такие виды, как резкая (объединяющая разные понятие воедино – груда впечатлений); стертая (общепринятая – ручка шкафа); мета-формула (близкая предыдущей, но отличающаяся большей стереотипностью – камень преткновения); развернутая (которая последовательно осуществляется на протяжении всего большого фрагмента сообщения – наступает книжный голод, та как все чаще продукты книжного рынка оказываются несвежими, возникает необходимость избавления от них даже не сняв пробу); реализованная (происходит использование выражения без учёта его фигурального характера, словно метафора имеет прямое значение – я вышла из себя и вошла в электричку).
Современная школьная программа дает более распространенную характеристику видов метафор, зависящую от основания и признака переноса предмета:
метонимия, представляющая собой процесс переноса наименования с одного предмета на другой на основании их смежности (например, название посуды на ее содержимое – выпил всю бутылку, или авторское имя на произведение – читал Пушкина);
синекдоха, как употребление названия целого вместо его части, и наоборот (например, пуще всего береги копейку, или и слышно было до рассвета как ликовал француз);
перифраз, заменяющий простое выражение окольным (например, царь зверей вместо льва);
олицетворение, наделяющее неодушевленные предметы, природные явления и животных, человеческими свойствами и способностями (например, даром речи – поет, аукает зима).
Н. Д. Арутюнова в своих трудах проводит подразделение метафор на:
номинативную (выступающую в качестве переноса названия, состоящего в замене одного значения другим);
образную метафору (создающую зрительное впечатление об обозначаемом предмете, имеющую оценочное значение);
когнитивную (отражающую реальную или приписываемую общность предметов);
генерализующую (стирающую границы логического порядка в лексическом значении слова) [2, с. 366].
М. В. Никитин классифицирует метафоры в зависимости от сходства признаков в денотатах, разделяя
- онтологическую (прямую и структурную), характеризующуюся содержанием свойства в сравниваемых вещах;
- синестезическую (порождающую сходства механизмами переработки информации);
- эмотивно-оценочную, предполагающую переключаемость из когнитивного плана сознания в прагматический [6, с. 37].
При этом выделяет признаки одинаковой физической формы в прямой метафоре (кукушка – птица или женщина, бросающая своих детей) и сходства структурности характера в структурной метафоре (поход туристический, поход в гости).
М. Джонсон и Дж. Лакофф говорят только о двух видах метафор:
- онтологических (позволяющих оценивать события и эмоции в качестве некой субстанции);
- ориентированных (организующих систему концептов относительно друг друга).
Современная лингвистика выделяет грамматическую метафору (когда переносятся признаки одной грамматической категории для создания нового, не обязательно грамматического, смысла, в сферу действия другой грамматической категории).
Основная градация видов проходит между простой (при использовании одного употребленного в переносном значении выражения) и развернутой (используемой на протяжении большого фрагмента) метафорой.
Обусловленность подобной классификации объясняется необходимостью особого подхода к изучению метафор, ее двойственностью обозначения смыслового выражения, буквальностью и образностью одновременно, скрытостью, возникающей на подсознательном уровне, и открытостью понимания, сходством образов и предметов, прямотой и переносностью значений. Иными словами, всем тем, что возбуждает воображение читателя.
При этом основные виды метафор подразделяются на подвиды.
Например, включающая в себя простые сравнения простая метафора делится на три типа: именной (выраженный существительным – добавьте специи и модное блюдо вызовет восторг); глагольный (представленной глаголом – бедность наступила на пятки); эпитет метафорический (выраженный синтаксическим смыслом ‒ горячая линия).
А распространенная на весь текст развернутая метафора включает в себя ассоциативную (не разворачиваемую в сравнениях – раздвоение личности), замаскированную под нее логическую дефектную (неправильная с точки зрения логики – орнаментирована динамикой времени), примыкающую ломаную (выраженная несоответствием двух метафор в одном контексте – акулы протягивают лапы) или стилистически дефектную (неуместную здесь и сейчас – стартовали в бессмертии).
В зависимости от характеристик предметов, явлений, понятий, существует разделение метафор на:
индивидуально – авторскую (по семам субъективным – скачу на розовом коне),
антропоморфную (переносящую свойства человека на предмет – тучи кричали),
генетивную (употребляемую в родительном падеже – тростинки мачт),
зооморфную (приписывающую человеческие свойства – этот еж настоящий Петров),
синтезию (используются чувственные признаки – горькие слезы).
Существует еще одна градация метафор, зависящая от способа воздействия на ее адресата. Она состоит из эпифор (апеллирующих к воображению) и диафор (апеллирующих к интуиции).
Кроме того, в зависимости от овеществления или одушевления образующих метафор, их можно разделить на овеществляющие и олицетворяющие соответственно.
Естественность метафор в художественной и поэтической речи не вызывает сомнений, а их разнообразие дает возможность построить и связать любые образы.
Как для поэзии, так и для прозы большое значение имеет эмоциональный аспект читателя, его понимание и чувственность созданных автором образов. Именно это и делает использование метафор привлекательным средством выражения скрытого сравнения, необходимого для передачи богатств литературы.
Выводы. Таким образом, абсолютно любое слово имеет свое лексическое значение, закрепленное в сознании обликом или явлением. Метафора помогает выразить скрытое образное сравнение, то есть взаимодействовать двум понятиям о разных вещах внутри одного выражения.
С самого первого момента возникновения метафоры, с тех знаменитых времен Аристотеля, она подвергалась пристальному рассмотрению с различных углов зрения. До сих пор существуют разногласия определения самого понятия метафоры. Однако, характеризуя метафоры, наука сходится в том, что все ее понятия имеют переносный смысл с одного на другое.
В любой метафоре можно выделить предмет (что), образ (с чем), и признак (на основании чего) сравнения.
Метафора считается явлением многоаспектным, что делает ее предметом изучения различных отраслей и наук. Больше всего эта область изучена в лингвистике.
Основа современных стратегий классификационного деления также не однородна, как и существовавшая множество лет назад.
При всем многообразии классификаций метафор, она является привлекательным средством выражения скрытого сравнения, необходимого для передачи богатств литературы.
Кроме того, использование метафор помогает делать нашу речь быстрой, лаконичной, точной и понятной окружающим. Она представляет собой не только ресурс образной речи, но и источник новых смысловых значений слов.
Библиографический список
1. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. – Москва: 1990. – С. 5-32
2. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. – Москва: Языки русской культуры, 1998. – 366 с.
4. Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований / О. И. Глазунова. – СПб: Филологический факультет // Государственный университет, 2002. – С. 177–178.
5. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. – Москва: Изд-во Прогресс, 1990. – 174 с.
6. Никитин, М. Б. Метафорический потенциал слова и его реализация / М. Б. Никитин // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В. М. Аринштейн, Н. А. Абиева, Л. Б. Копчук. – СПб: Изд-во Тригон, 2001. – С. 37– 38.
7. Староселец, О. А. Стратегии понимания метафорических смыслов некоторых поэтических текстов Б. Л. Пастернака / О. А. Староселец // Филологический анализ текста. Сборник статей. Вып.3. Барнаул, 1999. – С. 87.