Публикации
Билингвизм как междисциплинарная проблема в логопедической практике ДОО.
Всероссийский сборник статей и публикаций института развития образования, повышения квалификации и переподготовки.
Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Билингвизм как междисциплинарная проблема в логопедической практике ДОО.
Автор: Вершинина Екатерина Вячеславовна
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Билингвизм как междисциплинарная проблема в логопедической практике ДОО.
Автор: Вершинина Екатерина Вячеславовна
Билингвизм как междисциплинарная проблема в логопедической практике ДОО.Учитель-логопед МБДОУ № 257Вершинина Екатерина ВячеславовнаБилингвизм на сегодняшний момент является комплексной проблемой и предметом изучения ряда наук. В рамках логопедии билингвизм вызывает особый интерес у логопедов, по причине огромного влияния билингвизма на развитие и устойчивость специфических ошибок в речи.Особый интерес вызывает возникновение билингвизма в дошкольном возрасте по причине активного развития всех компонентов речевой системы и наращивания словарного запаса.Проблема билингвизма рассматривалась с различных точек науки, в том числе и социокультурного феномена еще в 1928 году, когда Л.С. Выготский писал: «Вопрос о многоязычии в детском возрасте выдвигается сейчас как один из самых сложных и запутанных вопросов современной психологии, с одной стороны, а с другой – как проблема исключительной теоретической и практической важности. Последнее едва ли нуждается в пояснениях» [1, с. 56].На сегодняшний момент острота проблемы достигла своего апогея по причине увеличения детей-билингвов в связи с возросшей миграцией следствии СВО и других политических, экономических, социальных, духовно-нравственных обстоятельств, особенно жителей ближнего зарубежья (детей-инофонов) , которые влияют на решение людей активно менять свое место жительства, а значит и осваивать новый язык.Проблема билингвизма освещалась в исследованиях отечественных и зарубежных авторов, таких как Е.М. Верещагин, Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, Н.И. Толстой, Э. Хауген и других исследователей. Билингвизм по своей структуре является комплексной проблемой, за изучение которой взялись многие отрасли наук, такие как психологи, лингвистика, смежная отрасль – психолингвистика, логопедия, социальная и семейная психология, методика преподавания иностранных языков, социология и многих других. В рамках логопедии билингвизм является одной из важных и актуальных проблем на сегодняшний момент по причине его отягощающего влияния на возникновение устойчивых специфических речевых нарушений. Изучением билингвизма в логопедии занимались Л.И. Белякова, О.В. Иншакова, О.Е. Грибова и др.Изучение этого феномена в свою очередь вызвала множество теорий и споров на этот счет и все это привело к тому, что на сегодняшний момент нет единой точки зрения на подход к определению этого понятия. На сегодняшний момент для детей-билингвов и детей-инофонов соответственно характерны следующие специфические проявления, а именно: слабое владение русским языком; отсутствие знаний об основах русской культуры, истории, традиций и норм поведения; высокий уровень тревожности; низкий уровень познавательной активности. Это затрудняет их интеграцию в социально-культурную жизнь российского общества и адаптацию в нём.Главными задачами ДОО является: • адаптация и социализация детей из семей мигрантов в дошкольном образовательном учреждении;• подготовка детей мигрантов, не владеющих или слабо владеющих русским языком к плавному вхождению в образовательный процесс;• разработка и внедрение в учебно-воспитательный процесс программ и специальных технологий обучения русскому языку как иностранному в дошкольном образовании;• помощь воспитанникам из семей мигрантов в период изучения русского языка и русской культуры на основе поддержки их родного языка и культуры;• разработка и внедрение в учебно-воспитательный процесс программ, расширяющих информацию о русской культуре и традициях;• воспитание на этой базе культурной, социально адаптированной, толерантной и успешной личности;• формирование у дошкольников толерантного поведения;• разработка и апробация методик, позволяющих не только заложить основы владения лексикой и грамматикой русского языка, необходимые ребенку для повседневного общения, но и готовящих к общеобразовательной школе.Речевые и языковые трудности детей-билингвов старшего дошкольного возраста и младших школьников Можно выделить наиболее распространенные особенности языкового развития при усвоении русского языка у двуязычных детей:1. Допускают большое количество орфоэпических ошибок в простых словах (пить водУ, рубить топОром).2. Имеют искаженное или неустойчивое звукопроизношение на русском языке, так как влияние второй языковой системы не дает закрепиться правильному звуковому образу.3. Переносят языковую модель родного языка на русский:• добавляют лишние звуки в словах (парЫк – парк);• заменяют твердые и мягкие звуки (вЫлка – вилка, сол – соль).4. Неправильно используют падежные окончания (играю куклоМ).5. Испытывают трудности в употреблении родовых понятий (моя яблока, мой кукла)6. Затрудняются в употреблении притяжательных прилагательных (зайчикий хвост, мамис платок) и относительных прилагательных (свеклычный – свекольный, тыквавая – тыквенная).7. При пересказе текста или самостоятельном рассказе чаще всего используют ограниченный набор слов.8. В большинстве случаев не могут составить самостоятельно рассказ по сюжетной картинке или серии сюжетных картин.9. Испытывают трудности в понимании и употреблении иносказаний, пословиц, поговорок, подтекста, скрытого смысла.10. Не усваивают интонацию русского языка.Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком» предназначена для воспитания и обучения иноязычных детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием и общим недоразвитием речи.Ведущий принцип программы – коммуникативная направленность – погружение в среду, обеспечение лексическим минимумом.Принципы:Последовательное усложнение грамматических форм;Постепенное накопление словаря1. Выготский Л. С. Умственное развитие детей в процессе обучения. М.: Наука, 1935. С. 53-72.2. Дашинимаева П. П. Нейропсихофизиологические основания функциональной асимметрии билингвизма // Вестн. Томского гос. пед. унта. 2010. Вып. 7 (97). С. 129-132.3. Качалов Н. А., Полесюк Р. С. Билингварное образование как средство межкультурной подготовки учителя иностранного языка // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2006. Вып. 9 (60). Сер. «Гуманитарные науки (филология)». С. 90-94.4. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. 3-е изд., стереотип. М.: КомКнига, 2005. 230 с.5. Верещагин Е. М. Психологическая и метрическая характеристика двуязычия. М.: Изд-во МГУ, 1969. 322 с.6. Панина, Т. А. Особенности речевого развития детей-билингвов в дошкольных образовательных учреждениях / Т. А. Панина, Л. Г. Володенкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 4 (451). — С. 175-178. — URL: (дата обращения: 09.08.2024).