Публикации Специфика использования терминологии в рекламе на английском языке

Всероссийский сборник статей и публикаций института развития образования, повышения квалификации и переподготовки.


Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Специфика использования терминологии в рекламе на английском языке
Автор: Захаров Владислав Александрович

Захаров В.А.Специфика использования терминологии в рекламе на английском языкеЧувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, г. Чебоксары, Российская ФедерацияАннотация: за последние три десятилетия реклама стала основным двигателем продаж продукции и услуг. Реклама стала неотъемлемой частью нашей жизни. Наша речь пополнилась специфической терминологией, берущей свои истоки из рекламы. Именно благодаря использованию так называемой «правильной терминологии» рекламируемая продукция находит своего покупателя. Данное исследование ставит целью анализ специфики использования терминологии в рекламе на английском языке. Ключевые слова: терминология рекламы, анализ, термины рекламы, специфика рекламы на английском языке, текст рекламы.Реклама - это действенный инструмент маркетинга, который используется для привлечения внимания к продукту или услуге и стимулирования желания его приобрести [1]. Использование необходимой терминологии в рекламе на английском языке играет важную роль в достижении этой цели. В этой статье мы рассмотрим специфику использования терминологии в рекламе и то, какие факторы следует учитывать. Успешность рекламного слогана зависит от его запоминаемости, привлекательности и способности всплывать в сознании потребителя без посторонней помощи. Цель: анализ специфики использования терминологии в рекламе на английском языке. Особое внимание к терминологии рекламы обусловлено тaким важным фактором, кaк значимость рекламы в современном обществе. Однако терминология рекламы до настоящего времени не былa глубоко исследована и систематизирована, что в значительной степени осложняет взаимопонимание и приводит к смешению понятий. Термин - слово или словосочетание, служащее для обозначения понятия или специального явления в профессиональной области знаний или человеческой деятельности и являющееся основным объектом изучения в терминоведении [1]. Для анализа возьмем рекламные термины, связанные с косметологией, здоровым питанием, бытовой техникой, смартфонами, медициной и IT-технологиями.Таблица 1Исходя из проанализированного объема рекламных текстов, мы составили таблицу «Специфика рекламной терминологии»На основании данной группы терминов, представленных в таблице, можно предположить специфику их использования в англоязычной рекламе. Классифицировать их можно по следующим группам: 1. Общие термины (General Terms); 2. Сначала рассмотрим группу общих терминов, присущих большинству рекламных текстов. Яркой спецификой использования терминологии в английском языке является употребление ярких образов. Например, в рекламе онлайн-курсов были использованы фразы «ракета к успеху» (rocket to success), что создает образ быстроты и надежности. Или в текстах рекламы турагентств были использованы такие термины, как: «гибкий график» (flexible schedule), «ваши потребности» (your needs), «опытные эксперты» (experienced experts) , «отличный сервис» (excellent service), «ваша безопасность-наш приоритет» (your safety is our priority), «проверенные и надежные партнеры» (proven and reliable partners).Терминология в рекламе также несет эмоциональную нагрузку. Используются слова и фразы, которые вызывают положительные эмоции и ассоциации у аудитории. Например, слова «уникальный» (unique), «эксклюзивный» (exclusive), «счастье» (happiness), «успех» (success) создают положительное восприятие продукта или услуги. Среди aвторов реклaмных текстов существует тaк нaзывaемый профессионaльный жaргон - словa и фрaзы, провоцирующие реaкцию. К ним относятся: new, free, present, declare, mystery, secret, magic, mother, economy, guarantee, more, cheap, better, the best, super, now, the first, revolution, unreal и так дaлее. Подобные фрaзы придaют реклaме ситуaтивное осмысление, зaстaвляют потребителя сaмому дострaивaть тот смысл, который вклaдывaется в них; они срaзу погружaют потребителя в текущий диaлог, в его кульминaционную чaстьДалее перейдем к рассмотрению терминов, относящихся к области науки, химии, медицины. Маркетологи активно используют терминологию, подчеркивающую ценность рекламируемого продукта или услуги. Например, продавая здоровое питание, производители рекламы акцентируют внимание потенциального покупателя на таких особенностях, как то, каким образом продукт решает проблемы или удовлетворяет потребности аудитории. Например, в рекламе здорового питания, были использованы фразы «заботьтесь о своем здоровье» (take care of your health), «питайтесь правильно» (eat right) , «гармония здоровья» (harmony of health) , «вызов принят» (challenge accepted), «нет ничего приятнее, чем чувствовать себя здоровым» (there is nothing more pleasant than feeling healthy), «твой новый образ жизни» (your new lifestyle), подчеркивающие ценность продаваемой продукции. Продвигая фармацевтическую продукцию, маркетологи используют в текстах больше терминов, мало употребляемой большей частью аудитории, например, «Работает быстрее и эффективнее» (works faster and more efficiently), кровеносные сосуды (blood vessels), закупорка (blockage), симптоматика (symptoms), высокоэффективный препарат (highly effective drug), фармацевтика (pharmaceuticals), профилактика (prevention), аллерген (allergen), что создает эффект высокого качества предлагаемого товара и его исключительных свойств [4].Или например, если идет содействие продвижению нового продуктового товара, было бы уместно использование специфически-промышленной терминологии, такой как кулинария (cooking), гастрономия (gastronomy), высокая кухня (haute cuisine) [2]. С другой стороны, если маркетологи нацелены на более обширную аудиторию, которая не имеет углубленных знаний в кулинарной технологии, эти термины могут звучать сложно и отпугивающее для покупателей [5]. В этом случае лучше использовать язык, понятный и доступный целевой аудитории. Далее перейдем к терминологии, относящейся к фэшн-индустрии. Эта реклама больше направлена на женскую целевую аудиторию. Здесь используются такие термины, как: апсайклинг(upcycling), биспоук (bespoke), гайд-лайн(Guide-line), кератин (keratin), экспертные консультации (expert advice), эксклюзивные товары (exclusive products), эксклюзивная косметика (exclusive cosmetics), церамиды (ceramides), алое-вера (aloe vera), натуральные ингредиенты (natural ingredients), натуральная косметика (natural cosmetics), что придает реципиенту уверенность в том, что косметика и косметические услуги, приобретенные у данного продавца исключительные и действительно работающие [7]. Далее перейдем к рассмотрению терминологии, относящейся к IT-сфере. Терминология рекламы используется для выделения уникальных характеристик предлагаемого продукта или услуги. Выделяются и подчеркиваются ключевые особенности, которые делают рекламируемый продукт лучше, чем у конкурентов [3]. Например, в рекламе смартфона, имеющего продвинутую камеру, были использованы слова «профессиональное фото» (professional photo), высокое разрешение «high resolution», «программное обеспечение» (software), «высокоскоростные технологии» (high-speed technologies), «IT –компании» (I. T. companies), для того, чтобы привлечь внимание к этой особенности. Во многих англоязычных рекламных текстах бытовой техники нами были выявлены такие термины, как «высокое качество» (high quality), «непревзойденный вкус» (unsurpassed taste), «умный дом» (smart home), «соединяя людей и технологии» (connecting people and technology), «внедряя инновации в вашу жизнь» (introducing innovations into your life), «производительность» (efficiency) Таким образом, приведенные примеры покaзывaют, что отличительным признаком удачной рекламы является гармоничное соединение основной рекламной идеи с теми средствaми выразительности, которые дaнной идее нaиболее соответствуют [6]. Это выражается, в нaхождении той единственно верной тонaльности рекламного обращения, которое выделяет его среди остaльных. Для передaчи тaкого явления от реклaмистa потребуется хорошее вообрaжение и обрaзность языкa.Использование терминологии в рекламном деле - решающий аспект, который может обеспечить или наоборот испортить успех рекламной кампании. Правильный выбор слов и фраз поможет привлечь внимание потенциальных покупателей, целенаправленно донести нужную информацию до него. Тем не менее, важно не только выбрать подходящие термины, но и избежать жаргонов и сленговых выражений, которые могут смутить потребителя.Использование терминологии в рекламе на английском языке можно в данном случае назвать искусством [3], которое помогает найти понимание целевой аудитории, создать некую эмоциональную связь и подчеркнуть уникальность рекламируемого товара или услуги. От правильности подобранной терминологии зависит эффективность рекламной кампании и достижение намеченных целей. Литература:
  • А. Н. Мудров. Основы рекламы. –М.:Магистр, 2008.-397 с.
  • Т. А. Чабанюк. Теория и практика рекламы. –Комсомольск-на-Амуре.: ФГБОУ ВПО «КнАГТУ», 2013.- 62 с.
  • М. А. Николаева. Основы рекламы: интегративный курс. –Екатеринбург: ФГБОУ ВПО «Урал. Гос.пед. ун-т», 2012.- 380 с.
  • Словарь рекламных терминов
  • Рекламные тексты
  • Современные приемы, применяемые в рекламе
  • Основные средства рекламы косметических фирм
  • -