Публикации Современная языковая культура: как и что мы говорим?

Всероссийский сборник статей и публикаций института развития образования, повышения квалификации и переподготовки.


Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Современная языковая культура: как и что мы говорим?
Автор: Никитенкова Наталья Михайловна

«СОВРЕМЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА: КАК И ЧТО МЫ ГОВОРИМ?»Никитенкова Наталья Михайловна«Петербургский государственный университет путей сообщения Императора Александра I» Санкт – Петербургский медицинский колледжУмение говорить и писать грамотно издавна считается отличительной чертой культурного, образованного человека. Внимательное, вдумчивое отношение к своей речи должно формироваться, прежде всего, в школе. При изучении речевой культуры предлагается тот язык, которым мало пользуются в общении, который значительно отличается от звучащего по радио и с экранов телевизоров, от языка современных рассказов, повестей, романов, газетных и журнальных статей и т.д. Если рассматривать сегодняшнее положение нашей речевой культуры, то следует предусмотреть специальное изучение молодёжного сленга, разговорных и просторечивых слов, чтобы молодое поколение научилось выделять разумное зерно, понимать, в каких ситуациях общения неуместны те или иные слова. Подростки зачастую не умеют отличать уместность или неуместность того или иного словоупотребления.Термин «культура речи» многозначен. Среди его основных значений лингвисты выделяют следующие: "Культура речи - это совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения"; "Культура речи - это совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве"; "Культура речи - это область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи". Эти три значения взаимосвязаны: первое относится к характеристике индивидуальных способностей человека, второе - к оценке качества речи, третье - к научной дисциплине, изучающей речевые способности и качества речи. Но все три определения можно соединить в одно: культура речи - это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.В  обсуждаемой теме ключевым словом является «культура», что в переводе с латинского означает «возделывание», «воспитание». Возделывание – это ежедневный кропотливый труд, подобный тому, который проделывает садовод-огородник, желая добиться результата, не случайно слово культура ещё означает ещё и виды растений (садовые культуры, светолюбивые культуры). Языковая – это относящаяся к тому языку, который человек хочет взрастить в самом себе. То есть языковая культура ​​это работа по постоянному возделыванию и культивированию языка с целью получения богатого урожая в виде умения выражать мысли, передавать эмоции и строить диалог с другими людьми.Современная языковая ситуация. Языковая ситуация - социолингвистическая характеристика региона, исторической или географической области, этнического региона, нации или административной единицы, группы наций или любой другой области, в которой учитываются территориальные и социальные отношения и функциональное взаимодействие одной или несколько языковых форм (и стилей). Описание языковых ситуаций отражает конкретный период времени, в течение которого существует тот или иной язык, диалект, сленг, функциональный стиль или другие языковые разновидности и формы. Изменение языковой ситуации и поддержание её стабильности определяется языковой общества и государства. Исторические события XX века не могли не оказать влияния на историю русского языка. Конечно, социальные события не повлияли на структуру языка, но изменился способ употребления русского языка, увеличилось число говорящих на нём, изменилась структура слов в отдельных областях лексики, изменились стилистические особенности некоторых слов и речевых форм. Эти изменения в практике пользования языком, в стилях речи были вызваны важнейшим социальным событием того периода – становлением и распадом советской общественно-политической системы. Изменения в лексике и стилистических особенностях после распада и развала советской системы начались в 1987-88 гг. и продолжаются до настоящего времени. После 1911 года в российском обществе произошли значительные политические и экономические изменения, которые оказали влияния на условия употребления русского языка в устной и письменной речи. Эти изменения отразились и на отдельных участках его лексической системы. Потеряли актуальность, и вышли из активного словаря многие слова, называвшие экономические реалии советского времени. Были вновь переименованы названия многих учреждений и должностей. В активное употребление вернулась религиозная лексика, из специальной сферы в общеупотребительную перешли многие экономические и правовые термины. Отмена цензуры привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация – к участию в публичном общении лиц, имеющих различное образование и уровень речевой культуры. Столь заметные перемены в речи вызвали обоснованную обеспокоенность общественности по поводу состояния русского языка современности. Некоторые считают, что реформы в обществе привели к резкому снижению уровня речевой культуры, порче языка. Другие высказывают мнение, что развитие языка – стихийный процесс, который не нуждается в регулировании, так как язык, по их мнению, сам по себе выберет всё лучшее и отвергнет лишнее. Стоит отметить, что постсоветский период внёс и положительные изменения в речевую культуру общества. К положительным изменениям можно отнести, например, расширение словарного состава языка в области экономической, политической и юридической лексики; деидеологизацию некоторых пластов лексики; отказ от канцелярского стиля в публицистике; выход из употребления многих газетных штампов советского времени.Общеизвестно, что культура речи всегда является показателем общей культуры человека. В современном обществе необразованность, сленг и бескультурье становятся нормой. Сегодня сленг можно встретить в независимых и бесплатных газетах, в текстах художественных произведений, на телеэкранах и театральных сценах. Жаргон является своего рода «паролем» для доступа к миру сверстников. Если сегодня ты не используешь жаргонные слова, речь твоя богата и разнообразна, то тебя не поймут, не примут в «стаю». А кому хочется быть изгоем? Никому. Кроме того, изъясняться и общаться на жаргонном языке намного проще: не нужно помнить все орфоэпические, речевые и синтаксические нормы. Сколько школьников получили бы высокие оценки, разреши им преподаватели писать на том языке, на котором они разговаривают между собой. Но и у жаргонизмов есть как положительные качества. Жаргонные слова способствуют самовыражению личности и подчёркивают её индивидуальность. В современном обществе это крайне важно, так как каждый стремится выделиться из общей толпы, чтобы не быть похожим ни на кого. Кроме того, чтобы влиться в какой-либо круг друзей, нужно уметь наладить контакт со сверстниками. В этом как раз и помогают жаргонизмы, эмоционально окрашивая речь и способствуя выражению чувств. Не стоит забывать то, что засорение сленгом нашей речи вызывает проблему, а именно замещение литературных выражений. Чем больше люди пользуются жаргонизмами, тем меньше они говорят на литературном художественном языке. В свою очередь и это приводит к определённой проблеме: не во всех жизненных ситуациях применим жаргон. В современной речевой культуре общества встречаются «слова-паразиты». Это такие слова, которые не несут смысловой нагрузки, но активно применяются многими людьми для связности речи. Они сбивают ритм речи, мешают её пониманию. Большинство лингвистов считают, что «слова-паразиты» используются из-за бедности словарного запаса и связанных с этим регулярных заминок, однако в большинстве случаев возникает своего рода «мода». Некоторые люди намеренно употребляют в своей речи «слова-паразиты». Если человек не хочет отвечать на «неудобный вопрос», а отвечать всё-таки надо, он пытается потянуть время. Современное общество всё чаще стало вставлять в свою речь слова, называемые словами-паразитами, делая его «грязным».Среди молодого поколения популярны зарубежные фильмы, телепередачи, музыка, литература и культура, что приводит к тенденции заимствования слов из иностранных языков для пополнения своего русского словарного запаса. Во многих случаях заимствованные слова называют новые объекты, не имеющих русских аналогов, уточняют некоторые понятия или кратко называют одним словом то, что в русском языке можно назвать словосочетанием, то есть с помощью нескольких слов. Употребление иноязычных слов определяется взаимоотношениями людей разных национальностей. Заимствованные слова и неологизмы давно прижились в русском языке и успешно «перевариваются» им. Достаточно вспомнить слово «промышленность», оно было введено в русский язык Николаем Карамзиным в XVIII веке. Интернет как особая коммуникативная среда принёс с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка. Под языком Интернета понимается разновидность речи, средство общения, передачи, закрепления и обмена информацией, осуществляемое в сегменте сети интернет. Нельзя согласиться с мнением, что язык Интернета напоминает мусорный ящик, что он характеризуется засоренностью, нецензурной, бранной и жаргонной лексикой.Мат, как средство общения, сложился в 1990-е годы и до сих пор пользуется большим спросом. Это связано с крушением культурных устоев того времени, когда были сметены пласты высокой культуры и соответствующей им речи. В обиход вошли самые вульгарные языки. Среди подростков очень актуальна тема использования нецензурной лексики. Они думают, что, пользуясь подобными словами, легче могут донести свои мысли до других, или этим они приобретают признание у своих сверстников.В советское время сквернословие было запрещено, но для многих людей это был единственный способ выразить своё отношение к окружающему миру. К чему это привело? Потребовался указ Президента РФ, запрещающий использование бранных слов в выступлениях и в СМИ. Однако следует признать, что язык не регулируется указами. Язык – это выражение культуры. И пока эта культура нездорова и цинична, никакие указы ничего не решат. Получится по русской пословице: «будем гнать мат в дверь – он полезет в окно». Если же рассмотреть современное употребление мата, то наблюдается его изобилие в разговорной речи и практически полное отсутствие в печатных источниках. Это говорит о крайне негативном отношении со стороны образовательных институтов. В настоящее время бранные слова можно услышать практически везде: и в семейном кругу, и в общественных местах, и даже в школах. К сожалению, не только молодое поколение употребляет бранные слова. Именно поэтому стоит задуматься над тем, что молодежь подражает старшему поколению и старается таким способом быть с ним «на равных». Люди стали упрощать свою речь. Вы заметили, что все используют один и тот же набор фраз, заменяют разные по значению слова одним, сокращают свои мысли и становятся…одинаковыми? Чтобы убедиться в этом, достаточно открыть произведения Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского и других писателей того времени и прочитать хотя бы одну страницу, сравнив их язык с тем, на котором пишут популярные на сегодняшний день писатели. Разница очевидна и, может быть, не безобидна. Ведь не только язык есть выражение мысли, но и мысль подвержена воздействию языка. И когда упрощается язык, это у многих людей ведет к упрощению мысли. Упрощенная мысль приводит к простым неэффективным решениям в любой области. Упрощение языка, да и иных форм, – свойство общества и культуры постмодерна, которое запрещает длительные высказывания, а человеческое сознание формирует скрепками из коротеньких звеньев.К сожалению, многим носителям современного русского языка свойственно безответственное к нему отношение. Это относится и к представителям СМИ. Сейчас можно говорить обо всем, иногда очень правдиво, справедливо, но безо всякой надежды на то, что на это отреагируют. Это порождает безответственное отношение к информации, которую предоставляют СМИ, интернет. Нередко мы сталкиваемся с неряшливостью определений, ведущей к подмене понятий. Советская литература богата талантливыми писателями, которые вошли в историю и стали известны за рубежом, но, к сожалению, многие из них незаслуженно забыты. В современном обществе принято заменять их фигурами, далёкими от величия.Вечными ценностями сегодня реклама объявляет бриллианты и другие ювелирные изделия. Библия, труды философов, творения писателей, музыкантов, художников, оказывается, у человечества нет. Это показывает, как искажения приводят к изменению понятий, люди оказываются в плену языка, меняются ценности.В заключении можно сказать, что всё сказанное свидетельствует о наличии языковой проблемы в современном обществе. Язык стабилизирует общество, но он же может и разделить его. Есть слово – клич, слово – правда, слово – знамя. И если есть слово – зерно, то есть и слово – овёс. Язык является не только предметом изучения, но и средством обучения. Проблема речи, чистоты языка многогранна. Без культуры речи невозможно создать здоровое общество. Язык должен использоваться, как инструмент. Бережно, умело, как в медицине: скальпель у всех одинаковый, а вот хирурги разные. Культурный человек не позволит себе быть плохим специалистом. Так должно быть и с культурой речи.Завершить свою работу хочу словами классика русской литературы А.И. Куприна: «Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и небрежение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью». Будем помнить о том, что язык в умелых руках и опытных устах – красив, певуч и выразителен. В руках неумелых и озлобленных душах язык становится оружием массового поражения. И только совместный осознанный труд позволит повысить языковую культуру и сохранить язык в целом!Использованные источники
  • Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М.: «», 1978. — 216 с.;
  • Научный вестник МГТУ ГА №95 (13) 2005г.;
  • ВЕСТНИК ИрГТУ №6 (89) 2014 г.;
  • Караулов Ю.Н. «О состоянии русского языка современности. – М.: Просвещение, 1991 г.»;
  • Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Под ред. Е.А.Земской. М.: Наука, 1996 г.;
  • Видеолекция «Что мы знаем о том, как говорим?» Президентская библиотека, 2023г.;
  • Тексты научных статей по специальности «Языкознание и литературоведение», КиберЛенинка, 2010г.