Публикации
"Способы привлечения внимания в современном англоязычном онлайн-таблоиде"
Всероссийский сборник статей и публикаций института развития образования, повышения квалификации и переподготовки.
Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: "Способы привлечения внимания в современном англоязычном онлайн-таблоиде"
Автор: Андросова Мария Иннокентьевна
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: "Способы привлечения внимания в современном англоязычном онлайн-таблоиде"
Автор: Андросова Мария Иннокентьевна
Способы привлечения внимания в современном англоязычном онлайн-таблоидеАндросова Мария ИннокентьевнаУчитель английского языка, МБОУ «Юрюнг-Хаинская средняя общеобразовательная школа» Анабарский район, Республика Саха (Якутия).В настоящее время таблоид является одной из наиболее популярных видов СМИ. Приведем два наиболее характерных определений таблоида. Одно из них взято из словаря русского языка. Так, в словаре иностранных слов Н.Г. Комлева дается следующая формулировка: «таблоид – малоформатная газета, публикующая сенсационные, низкопробные сообщения со множеством иллюстраций. Рассчитана на широкий круг читателей» [2, 1045]. Также следует уделить внимание определениям из англоязычных словарей, так как само происхождение слова "таблоид" английское. Так, в словаре Ноа Уэбстера описывается сжатость информации и иллюстрации в таблоидной газете: "a newspaper that is about half the page size of an ordinary newspaper and that contains news in condensed form and much photographic matter". [5] В Кембриджском словаре указывается популярность таблоидных изданий, простота и краткость излагаемой информации: "a type of popular newspaper with small pages that has many pictures and short, simple reports: the tabloid press, a tabloid newspaper" [4]. Исходя из вышеперечисленных определений таблоида, мы пришли к выводу, что таблоид характеризуется двумя способами. Во-первых, мы отметили описательную (форматную) характеристику термина «таблоид»: формат (формат А3), размер шрифта, цветной шрифт на цветном фоне, обилие иллюстраций. Во-вторых, при этом у термина «таблоид» есть и оценочная коннотация - таблоид является «желтой» газетой, специализирующейся на слухах, сплетнях о жизни известных личностей, скандалах и сенсациях. Также рассмотрев значения термина «таблоид», можно выделить его основные функции: 1) привлечение внимания аудитории и 2) развлекательная функция. Отметим, что одна из функций таблоида - привлечение внимание аудитории осуществляется с помощью заявления в статье сенсационной новости. Так, К.Ю. Овчаренко приводит 8 способов создания сенсационности: 1)персонификация - связь новости с известной личностью;2)освещение табуированной тематики - секс, смерть, насилие;3)гиперболизация и излишняя детализация незначительных подробностей;4)намеренная драматизация, акцент на негативизме;5)радикальность в вынесении субъективных оценок;6)использование намеренно пренебрежительных характеристик, фамильярность тона;7)использование дезориентирующих заголовков;8)выделение публикаций ключевыми маркерами. [3]Практически все таблоидные тексты реализуются через те или иные способы, указанные в данной классификации. Говоря об онлайн-текстах медиа, Т.Г. Добросклонская выделяет три основные его черты: мультимедийность (наличие различных средств передачи информации помимо вербальных), интерактивность (возможность реализовать «обратную связь» с читателями), гипертекстуальность (связь между текстами, прежде всего реализующаяся через систему гиперссылок). Эти характеристики в случае с таблоидными изданиями в первую очередь направлены на реализацию их основных функций.Предметом для анализа в данной работе послужила новостная статья из англоязычного онлайн-таблоида The Sun. Заголовок статьи выглядит таким образом: “MEGHA SNUB? People think the Queen has accidentally revealed she likes Kate Middleton more than Meghan Markle… but are they right?” Основной заголовок – незаконченное предложение, формулирующее коллективное мнение общественности, за которым следует союз but, который намекает на последующее опровержение данного мнения. Наличие риторического вопроса в заголовке также усиливает его эмоциональный заряд и заставляет читателя задуматься. Таким образом, в заголовке используется прием, известный как недоговоренность или эллипсис. Первая часть заголовка (MEGHA SNUB?) – игра слов, созданная на графическом уровне. Словосочетание дословно переводится как МЕГА-ОСКОРБЛЕНИЕ? Но графическое оформление элемента “mega” частично повторяет написание имени одной из героинь текста – Меган Маркл (Meghan Markle). Авторы статьи отказываются от орфографически правильного написания, чтобы читатель зрительно мог обратить внимание на заголовок.Далее, в подзаголовке читатель узнает более конкретные факты. В тексте происходит детализация: “This week the Queen gave her official consent for grandson Prince Harry and Meghan Markle to tie the knot, and keen-eyed royal fans analysed the wording”. Детализация происходит на уровне лексики или подбора более конкретных слов или выражений. Например, в заголовке было “people think”, которое затем в подзаголовке авторы статьи заменяют словами “keen-eyed royal fans analysed”. Таким образом, детали описываемой ситуации постепенно начинают проясняться.В основном тексте статьи говорится об официальном письме Королевы, в котором она дает согласие на брак своего младшего внука принца Гарри с бывшей актрисой Меган Маркл. Авторы статьи акцентируют внимание на выборе слов в отношении двух невесток Елизаветы: “our trusty and well-beloved Catherine Elizabeth Middleton” (о Кейт Миддлтон) и просто “Rachel Meghan Markle” (о Меган Маркл). Интересно, что открыто намекнув на наличие оскорбления со стороны Королевы в адрес Маркл в начале статьи, авторы затем начинают опровергать это предположение: “the difference is not a snub on the Queen’s behalf”. В этом случае слово snub связывается с Королевой. Далее в тексте приводится объяснение, что письмо согласия на брак Кейт Миддлтон было написано незадолго до дня свадьбы, тогда как письмо согласия на брак принца Гарри и Меган Маркл выпущено значительно раньше. Далее, в статье поясняется, что два письма имеют разный статус и по всей видимости ближе ко дню свадьбы Королева выпустит письмо, соответствующее по статусу письму Кейт Миддлтон. Вторая часть текста содержит дополнительную и весьма подробную информацию, призванную прояснить некоторые детали сложного королевского протокола.Все элементы текста нацелены на привлечение внимания читателей, начиная с тематики, в рамках которой самая обсуждаемая тема в англоязычных СМИ - предстоящий брак Принца Гарри и Меган Маркл. Медиа элементы текста также играют важную роль в привлечении внимания: фотографии большого размера, видео материал, комментарии. Из восьми способов создания сенсационности в этой статье используются шесть: Персонификация. Сама новость о королевской семье уже привлекает внимание читателя. Освещение табуированной тематики. В заголовке содержится намек на скандал в королевской семье. Акцент на негативизме реализуется через намек на оскорбление королевой невесты внука, заявленный в основном заголовке и выделенный графически и семантически: “MEGHA SNUB?”. В этой части заголовка используется очень яркий прием, игра слов. Фамильярность тона реализуется уже на уровне заголовка за счет сниженной лексики; разговорный элемент “snub” связывается с Королевой. Дословно смысл заголовка можно сформулировать так: «Кэйт Миддлтон нравится Королеве больше, чем Меган Маркл». Дезориентирование читателя реализуется через эллипсис. Заголовок – семантически незаконченное предложение, требующее дальнейшего развития или прояснения всех обстоятельств события. Выделение публикаций ключевыми маркерами – данная статья размещена на колонке “Fabulous”, которая помечена жирным шрифтом крупного размера и ярко-розовым цветом шрифта. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫДобросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ :современная английская медиаречь / Т.Г. Добросклонская. – М.:2008 – 28 с. Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов русского языка. – М.ЭСКМО-Пресс,2000. – 1045 с. Овчаренко К. Ю. Сенсация как особый тип новости [Электронный ресурс] // Вютк Донецького шституту социально! освгги. Филология. 2009. Том 5. URL: http://www.stattionline.org.ua/filologiya/63/8737-sensaciya-kak-osobyj-tip-novosti.html Словарь Cambridge Dictionary, “Tabloid”. – [Электронный ресурс] словарь/английский/tabloid. Словарь Merriam Webster Dictionary, “Tabloid”. –[Электронный ресурс] . Научный консультант: Сабурова Н.В. к.ф.н., доцент СВФУ им. М.К. Аммосова КАФ ИЗФиР
