Публикации Статья: «Исконно русские и заимствованные слова».

Всероссийский сборник статей и публикаций института развития образования, повышения квалификации и переподготовки.


Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Статья: «Исконно русские и заимствованные слова».
Автор: Безниско Оксана Николаевна

Статья: «Исконно русские и заимствованные слова».Лексика (от греч. lexikos — «словесный, словарный») — это раздел науки о языке, который изучает:
  • словарный состав языка (все слова языка);
  • значения слов;
  • их происхождение;
  • употребление в речи;
  • взаимосвязи между словами.
  • Лексика, или словарный состав языка, зародилась в древние времена и постоянно развивается. Новые слова могут:
  • а) создаваться при помощи средств самого языка — корней и служебных морфем (приставок, суффиксов);
  • б) приходить из других языков — в таком случае слова становятся заимствованными. 
  • Как вы думаете, в каком столбике записаны слова, пришедшие из других языков?
  • В первом столбике слова заимствованные. Они пришли из английского языка (тинейджер, снайпер), французского (эксклюзивный, жалюзи), латинского (дефицит).По происхождению все слова русского языка можно разделить на:
  • исконно русские (на данный момент их около 90%),
  • заимствованные (около 10%). 
  • Исконно русская лексикаВ развитии исконно русской лексики выделяют четыре этапа, и каждому соответствует своя группа слов:
  • индоевропейская,
  • общеславянская,
  • древнерусская, 
  • собственно русская.
  • 1. Индоевропейская лексика Слова, которые дошли до нас со времён индоевропейской общности (II тыс. до н. э.) и часто имеют аналогии в других индоевропейских языках. Это прежде всего слова, обозначающие родственников (мать, дочь, дед), животных (кот, коза, гусь).2. Общеславянская лексикаЛексика, которая появилась до VI–VII вв. н. э. Слова из этой группы и сегодня используют во всех славянских языках. Это, например, названия растительного мира (лес, горох, дерево), наименования частей тела (борода, нога, сердце) и признаков (быстрый, белый, немой), некоторые названия животных (воробей, орёл, петух), обозначения явлений природы (звёзды, лёд, свет), названия построек, трудовых процессов, орудий труда (дрова, пилить, лодка, рубить), названия продуктов питания (каша, квас, мёд)3. Восточнославянская (древнерусская) лексикаЛексика, образовавшаяся во время существования Древнерусского государства, когда предки современных русских, украинцев, белорусов жили вместе (VI−IX вв.) и их язык называли древнерусским. Примеры: княгиня, журчать, повадиться, опека, опахало, глумиться4. Собственно русская лексикаСлова, характерные только для русского языка. Она вошла в обиход в XIV−XVII вв. и пополняется по сей день. В это время появились слова грустный, очень, нужно, распекать, обман, кулебякаЗаимствованная лексикаЗаимствование — это переход компонентов одного языка в другой благодаря взаимодействию разных народов. Этот процесс проходит в языке с древних времён до сегодняшнего дня. На заимствованные слова сильно влияет принимающий язык. При переходе в русский язык у иноязычного слова могут измениться звуки: мы произносим к[а]мета, а не к[о]мета, как в греческом kometes. Или переосмысливается грамматическое значение числа: английское слово jeans уже стоит во множественном числе, но в русском языке число не распознаётся, поэтому добавилось окончание . Может измениться категория рода, морфемный состав слова, появляются другие лексические значения.Многие из заимствованных слов становятся общеупотребительными и теперь кажутся «своими». Давно считаются русскими слова из греческого языка: кровать, крокодил, тетрадь, пришедшие из немецкого слова кино, квартира, из итальянского — макароны, опера и многие другие. Родственные языковые заимствованияЗаимствования из старославянского языкаОтличия старославянской лексики от русскойЗаимствования из других славянских языковНеславянские заимствованияКогда слова переходят из одного языка в другой, они изменяются: начинают по-другому звучать, принимают другой род или становятся другими частями речи, получают новое значение. Так, например, слово шрифт в немецком языке имеет женский род, а в русском — мужской. Маляр по-немецки означает «живописец», а по-русски — «рабочий по окраске зданий». С новыми вещами и понятиями в языке появляются новые слова. В последние годы в русский язык вошли заимствования из английского в сфере компьютерных технологий: интерфейс, презентация, файл, гаджет.